Aos 50 anos, o ator conquistou Hollywood, os streamings… e nossos corações. Mas o que sua trajetória internacional tem a ver com o universo da tradução?
Pedro nasceu no Chile, mas sua família se exilou nos EUA após a ditadura de Pinochet. Cresceu entre o espanhol e o inglês — vivendo, desde cedo, o desafio de transitar entre culturas.
Quer atuar fora? Estudar? Trabalhar? A gente traduz seus documentos com validade internacional.
Falar dois idiomas não era luxo, era sobrevivência. A fluência em espanhol e inglês moldou seu olhar de mundo e abriu portas em sua carreira. Algo que a eTraduções vê todos os dias em clientes que também cruzam fronteiras.
De “Game of Thrones” a “The Last of Us”, Pascal virou referência mundial em atuações intensas. Suas falas são dubladas e legendadas em dezenas de línguas — e cada uma precisa de uma boa tradução.
Em cada série estrelada por Pedro Pascal, tradutores e legendadores ajudam a levar sua atuação ao mundo todo. Um trabalho invisível, mas essencial.
Pedro representa milhões de latinos vivendo entre dois mundos. Para quem quer estudar ou trabalhar fora, a tradução oficial é parte do caminho.
Pedro Pascal virou meme, ícone pop e símbolo de carinho online. Mas para que piadas cruzem línguas, o desafio da tradução criativa é real. Até memes pedem tradução bem feita!
Pascal já declarou que se sente parte de várias culturas. Essa sensibilidade falta em muitas traduções automáticas
Assim como Pedro conecta culturas com sua arte, boas traduções conectam pessoas com o mundo. Do currículo à certidão, tudo passa pelas mãos de quem traduz com cuidado.
Seu talento é internacional. Seus documentos também devem ser. Conte com a eTraduções.