Empresas estrangeiras que vieram para o Brasil precisaram ajustar seus produtos ao nosso mercado. Veja os casos mais curiosos!
As ruas brasileiras exigiram que o Evoque ganhasse pneus maiores e vidros laminados para suportar nosso calor e asfalto irregular.
A eTraduções adapta seu conteúdo para qualquer idioma com precisão e contexto local.
O Burger King percebeu a paixão nacional por churrasco e criou um sanduíche grelhado com bastante cheddar, um sucesso absoluto!
O Brasil foi o único país onde a Tiffany permitiu compras parceladas, seguindo o hábito nacional de dividir os pagamentos no cartão.
A Sempre Livre criou um absorvente mais fino atrás para se adaptar às calcinhas pequenas e cavadas preferidas pelas brasileiras.
O brasileiro ama parcelar! Por isso, Sephora e Lancôme oferecem produtos em até 12x sem juros, com brindes e frete grátis.
O brasileiro ama chocolate doce! A Hershey’s demorou 4 anos para entender isso e só deslanchou após mudar sua fórmula em 2002.
Os brasileiros querem se bronzear, mas protegidos! A Nivea criou um protetor solar que também bronzeia, e o sucesso foi tanto que chegou à Europa!
O Starbucks teve que oferecer café mais forte no Brasil e incluir pão de queijo no cardápio, além de produtos sazonais como panetone no Natal.
O perfume Fuel for Life L’Eau da Diesel só existia na versão masculina. No Brasil, fez tanto sucesso que a marca criou uma versão feminina!
O Iso-Urea da La Roche-Posay ganhou textura mais fluida no Brasil, pois os consumidores queriam algo menos oleoso para o clima tropical.
Precisa de uma tradução técnica ou juramentada? Conte a eTraduções, Líder Nacional!