Tradutores trabalham com textos escritos, intérpretes com falas. Ambos têm papéis únicos! Saiba mais sobre suas diferenças.
Intérpretes lidam com palavras faladas ou sinais. Em reuniões, tribunais ou hospitais, eles garantem a comunicação imediata.
Precisa de traduções? A eTraduções oferece serviços rápidos e confiáveis!
A pessoa fala, e o intérprete traduz após o discurso. Ideal para reuniões e eventos menores.
O intérprete traduz enquanto a pessoa fala. Usada em grandes eventos e na linguagem de sinais.
Reuniões globais dependem de intérpretes para conectar culturas e idiomas, ao vivo e com precisão.
Tradutores lidam com textos escritos. O tempo para análise garante precisão, mesmo em prazos apertados.
Humanos têm sensibilidade, máquinas são rápidas. A tradução híbrida combina ambos para eficiência.
Documentos médicos, jurídicos ou técnicos exigem alta precisão e conhecimento especializado.
Conte com a eTraduções para serviços precisos e rápidos. Traduza para 8 idiomas com confiança!