Ditados populares nos ensinam e divertem. Confira 10 expressões curiosas de diferentes países e seus significados!
Quem cedo madruga! Esse ditado alemão lembra que a aurora é a amiga das musas e incentiva a produtividade.
Precisa de traduções para explorar culturas pelo mundo? A eTraduções oferece serviços rápidos e de qualidade!
“Boas são tortas” significa adaptar-se quando falta o ideal, assim como “Quem não tem cão caça com gato” no Brasil.
Durante o Hanami, os japoneses ironizam preferindo bolinhos às cerejeiras. Um lembrete de que as prioridades podem mudar.
"...de tosador de ovelhas!" Este ditado criativo descreve bem o calor escaldante do país, com um toque de humor local.
"...apenas roupas ruins." Um lembrete sueco de que tudo na vida pode ser resolvido com adaptação e planejamento.
"...e deixou-a cega." Às vezes, ao tentar melhorar algo, pioramos. Esse ditado árabe nos lembra de agir com cautela (khol é uma espécie de lápis preto).
“Muito trabalho e pouca diversão tornam Jack aborrecido.” A mensagem é clara: equilíbrio é tudo na vida!
"...do agricultor." O frio protege o solo e garante a colheita. Esse ditado valoriza a natureza na economia agrícola.
"...aprenda a se dobrar." Um provérbio que ensina a adaptar-se e valorizar o que temos. Simples e profundo!
"...os ratos conduzem o kolo." Quando o líder se ausenta, alguém assume o comando. Uma lição sobre liderança.
Explore outras culturas sem se preocupar com a linguagem. A eTraduções é líder em tradução!